(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 檐鵲:屋檐下的喜鵲。
- 高人:指有才德的人。
- 草堂:簡陋的房屋,常指文人隱居的地方。
- 屨(jù):古代的一種鞋。
- 案頭香:書桌上的香爐,這裏指焚香。
- 雨閣:閣樓上雨聲。
- 輕陰:淡淡的雲影。
- 野橋:鄉野間的小橋。
- 東望:向東眺望。
- 碧雲:碧空中的雲。
- 閒詠:悠閒地吟詠。
翻譯
早晨,屋檐下的喜鵲忙碌地叫着,聽說有才德的人要來拜訪我的簡陋草堂。風似乎吹動了門外的人聲,白晝漫長,我頻繁地續上書桌上的香爐。溫暖的陽光讓美麗的花兒綻放笑容,閣樓上雨聲伴隨着淡淡的雲影,陽光在玩弄着光影。多少次我站在野橋東望,碧空中的雲朵下,我悠閒地吟詠在小山旁。
賞析
這首詩描繪了詩人湯珍在園居中迎接貴客的情景,通過檐鵲的叫聲、風動門外的屨聲、案頭香的續燃等細節,生動地表現了詩人的期待與喜悅。詩中「暖烘韶麗花含笑」一句,以花兒的笑容比喻美好的天氣,形象生動。結尾的「碧雲閒詠小山旁」則展現了詩人在自然中悠然自得的心境,表達了對自然和生活的熱愛。