安陸候夫

· 林光
灘頭流急漢江紆,兩日亭舟候撥夫。 安得和風遠相送,畏途從此變夷途。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

灘頭:河灘邊;漢江:中國長江的支流之一;紆:彎曲;亭舟:停泊的船隻;候撥:等待推舟;畏途:畏懼旅途;夷途:險惡的旅途。

翻譯

在河灘邊,急流的漢江蜿蜒流過,停泊的船隻等待兩天了,船伕正在推舟。希望能有和風送我們遠行,讓旅途從此不再畏懼險惡。

賞析

這首古詩描繪了旅途中的等待和期盼,通過描寫漢江急流、船隻停泊、船伕推舟的場景,展現了旅途中的不確定性和期待。詩人希望能有和風相伴,讓旅途變得順利而美好。整首詩意境清新,表達了對未來的美好期許和對旅途的期待。

林光

明廣東東莞人,字緝熙。成化元年舉人。通經史,得吳澄論學諸書,讀之大喜。中舉後,從陳獻章學。初爲平湖教諭,官至襄王府左長史。 ► 1424篇诗文