寄伯瞻

· 施敬
別後悠悠渺所思,使來渾不寄新詩。 雲林一去無多地,風雨相違又許時。 芣苜綠深江路草,枇杷黃盡客窗枝。 多情惟有西齋月,曾照清宵醉酒卮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 渺(miǎo):茫茫無邊的樣子。
  • 使(shǐ):讓。
  • 渾(hún):完全。
  • 雲林(Yunlin):地名,指遙遠的地方。
  • 芣苜(fú mù):一種草名。
  • 枇杷(pí pá):一種果樹,即枇杷樹。
  • 醉酒卮(zhì jiǔ zhī):指盛酒的器皿。

翻譯

思念之情在別後依舊纏綿悠長,卻無法將新的詩篇寄予你。 離開雲林後,去向不明,風雨阻隔,再次相見的時機未定。 江路旁的芣苜草鬱鬱蔥蔥,客房外的枇杷樹已黃葉落盡。 唯有西齋的月光,曾照耀過清澈的夜晚,讓人陶醉其中。

賞析

這首詩表達了詩人對友人的思念之情。詩中通過描繪離別後的心情,以及對自然景物的描寫,展現了詩人內心深處的孤獨和對友情的眷戀。詩人以清新的語言,將情感融入自然景物之中,使詩篇更具意境和情感共鳴。