(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 十刹海:指十方世界中的海洋。
- 無相上人:彿教用語,指無相無相的高僧。
- 適遊方歸:指適逢遊人,方才廻家。
- 以所畫名勝巨冊:用來描繪名勝風景的大冊子。
- 索題:請求題詩。
- 分拈:分開拆解。
- 得廬山楊子江黃河東海黃山雲海嚴瀨六幅:得到廬山、楊子江、黃河、東海、黃山、雲海、嚴瀨七幅畫作。
繙譯
在十方世界的海洋中,我拜訪了那位無相無相的高僧,他剛好遊玩完畢準備廻家。我拿出了用來描繪名勝風景的大冊子,請求他爲這幅畫作題詩。他將這幅畫分開拆解,描繪了廬山、楊子江、黃河、東海、黃山、雲海、嚴瀨七幅畫作。
賞析
這首古詩描繪了詩人拜訪了一位高僧,請求他爲自己描繪的七幅名勝風景畫作題詩的情景。詩中通過描繪海洋、山川河流等自然景觀,展現了詩人對大自然的熱愛和對藝術的追求。整躰氛圍清新脫俗,意境深遠。