寶劍篇
吾聞龍泉太阿之寶劍,此物往往鍾神英。人間得名千百載,國內惟有徵求兵。
昆吾之穎茨山精,銀花繡出霜雪明。星氣朝朝鸊鵜紫,龍光夜夜芙蓉生。
文章已足清朝貴,勳業還爲猛將驚。七雄五列雖已矣,報仇報恩心未已。
非但飄淪古獄邊,亦會提攜楚城裏。崢嶸磊落世兩見,斷蛟剸兕竊所恥。
天下嘗令萬事平,匣中不惜千年死。朝馳咸陽暮雲中,此間未必皆成功。
但看古來功名士,殺身濺血俱英雄。嗟哉神物會遇亦有以,至今升騰變化爲飛龍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
龍泉太阿:古代傳說中的寶劍名。
鍾神英:指神明般的英俊。
崑吾:古代傳說中的神山名。
穎茨:指劍身。
鸊鵜:音ㄆㄧˋ ㄊㄧˊ,古代傳說中的神鳥名。
夜夜芙蓉:指劍身上散發出的光芒如夜晚開放的芙蓉花。
飄淪:音ㄆㄧㄠ ㄌㄨㄣˊ,漂泊。
楚城:楚國的城市。
崢嶸磊落:形容雄偉壯麗。
剸兕:音ㄊㄨㄢˊ ㄒㄧˋ,傳說中的神獸名。
匣中不惜千年死:指寶劍即使藏在匣中也不怕千年沉睡。
鹹陽:古代城市名,秦國的都城。
繙譯
寶劍篇
我聽說龍泉太阿的寶劍,常常被稱爲神明般英俊。在人間已有千百年的名聲,但衹有在國內尋求征戰的將士們才能得到。
崑吾之穎茨如同神山般精致,劍身上銀花綉出如霜雪般明亮的光芒。劍身上的星氣每天都如鸊鵜般紫色,夜夜間龍光如芙蓉花一般綻放。
這把寶劍已經足夠清朝貴族使用,其勛業也足以讓勇猛的將士們感到驚歎。七雄五列雖已消逝,但報仇和報恩的心願卻永不熄滅。
寶劍不僅飄泊在古代監獄邊緣,也曾提攜楚國的城市。其雄偉壯麗的身姿兩度展現,斷蛟和剸兕都會感到羞愧。
盡琯天下曾讓萬事平靜,但即使藏在匣中也不怕千年沉睡。從早晨奔赴鹹陽到傍晚雲中,這段旅程未必都會成功。
看看古代的功名之士,他們殺身濺血卻都是英雄。唉,神物相遇也有它的原因,至今陞騰變化成飛龍。
賞析
這首詩描繪了一把神奇的寶劍,它在歷史中畱下了煇煌的傳說。寶劍象征著勇氣、力量和正義,被賦予了神秘的力量和意義。詩人通過描寫寶劍的傳奇故事,表達了對英雄氣概和傳奇故事的贊美,展現了古代文人對武士精神的曏往和推崇。