浪淘沙

芳草遍天涯,幾引流霞,小樓宛轉暮雲遮。記得當時歌舞地,眷柳憐花。 歸路一鞭斜,斷送年華,紅闌幾曲碧窗紗。酒醒更殘燈又灺,夢落誰家。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

芳草:指芬芳的草木;流霞:晚霞;宛轉:曲折蜿蜒;眷:憐惜;鞭:指馬鞭,這裏表示馬車;紅闌:紅色的窗櫺;碧窗紗:藍色的窗簾;殘:即殘留;灺:音樂聲;夢落:夢醒。

翻譯

滿天都是芬芳的草木,晚霞映照着幾處小樓,曲曲折折地被暮色遮掩。還記得當時那裏歌舞盛行的場景,憐惜着垂柳和盛開的花朵。回程的路途斜斜的,年華就這樣消逝,紅色的窗櫺幾次被藍色的窗簾遮擋。酒醒後,燈光漸漸殘留,夢醒後又是誰家的夢境。

賞析

這首詩描繪了一個美麗而略帶憂傷的場景,通過描寫芬芳的草木、晚霞和小樓,展現了一種寧靜和優美的意境。詩人回憶起過去的歡樂時光,但也意識到時光易逝,生命如同流沙般不可把握。詩中運用了豐富的意象和抒情的語言,表達了對時光流逝和生命無常的感慨,給人以深刻的思考。

俞汝言

明末清初浙江秀水人,字右吉。諸生。孤貧力學,具經世才。早著名於復社。有族父富而無子,當立爲嗣。族人爭立,汝言即謝去。出遊南北各地,歸而閉戶著述,有《春秋平義》、《漸川集》、《京房易圖》、《先儒語要》等數十種。 ► 10篇诗文