風中柳春曉

春盡荒城,白水溶溶一片。小橋橫、綠楊如線。幽禽罷浴,相喚平沙軟。晝偏長、憑闌人倦。 朱輪寶騎,盡與年光流轉。問王孫、歸期何晚。連山芳草,遮斷天涯面。悄冥冥、珠簾頻卷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

春盡:春天結束。溶溶:形容水流動的樣子。橫:橫跨。幽禽:指幽靜的鳥類。罷浴:停止沐浴。平沙:平坦的沙地。憑闌:倚在欄杆上。朱輪:紅色的車輪。寶騎:指華麗的騎乘。連山:連綿的山。芳草:芬芳的草木。悄冥冥:形容非常安靜。珠簾:用珍珠做成的簾子。

翻譯

春天結束了,荒廢的城市裏,白色的水面波光粼粼。一座小橋橫跨其上,綠楊樹如同線條般搖曳。幽靜的鳥兒停止了沐浴,互相召喚,平緩的沙地柔軟細膩。白天顯得有些漫長,倚在欄杆上的人有些疲倦。華麗的車輪、華麗的騎乘,隨着歲月的流逝而消逝。問那些貴族子弟,何時回來?連綿的山巒間,芬芳的草木遮擋住了天涯的風景。四周一片寧靜,珍珠做成的簾子頻頻捲起。

賞析

這首古詩描繪了春天結束時的景象,通過描寫荒廢的城市、水面、小橋、綠楊樹、幽靜的鳥兒、沙地、倦意的人們、華麗的車輪騎乘、連綿的山巒、芬芳的草木和寧靜的氛圍,展現了一幅寧靜而優美的春日畫面。詩中運用了豐富的意象和細膩的描寫,給人以清新、寧靜的感受,表達了對自然景色的讚美和對時光流逝的感慨。

紀映鍾

明末清初江南上元人,後移居儀徵,字伯紫,一字擘子,號憨叟,自稱鐘山遺老。紀青子。明諸生。崇禎時爲復社名士,明亡後,棄諸生,躬耕養母。工詩善書,知名海內。有《真冷堂詩稿》、《憨叟詩鈔》。 ► 17篇诗文