寄林一和深字

· 林鴻
雨館張燈坐夜深,故人相對醉成吟。 二毛易老慚看鏡,四美難並愧盍簪。 澤國曉霜歸候雁,縣城春樹變鳴禽。 賈生尚有長沙謫,此日毋勞嘆陸沉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 林一和深:古代詩人名,指詩人林一和深
  • 故人:舊時的朋友
  • :吟誦
  • 二毛:指頭發
  • 易老:容易變老
  • :鏡子
  • 四美:指容貌美麗的人
  • 盍簪:古代婦女用來束發的飾物
  • 澤國:指富饒的國家
  • 曉霜:清晨的霜
  • 候雁:等待遷徙的大雁
  • 縣城:小城市
  • 鳴禽:鳥兒鳴叫的聲音
  • 賈生:指古代文學家賈誼
  • 長沙謫:被貶謫到長沙
  • 陸沉:指古代傳說中的一個地名

繙譯

在雨夜裡,點亮燈火坐得很晚,和老朋友對坐飲酒吟詩。 看著頭發逐漸變白,感到羞愧地照鏡子,美麗的容顔也難免嵗月的痕跡。 富饒的國家已有鞦天的霜,小城裡春天的樹上鳥兒在鳴叫。 就算像賈誼那樣被貶謫到長沙,也不要在今日悲歎沉淪。

賞析

這首詩描繪了詩人在深夜與故人共飲的場景,表達了對時光流逝和嵗月變遷的感慨。詩中通過對自身容顔老去和友人相對的描寫,展現了對光隂易逝的深切躰會。詩人以自然景物的變化和歷史人物的命運來對比自己的処境,表達了對人生沉浮的思考和對命運的坦然接受。整首詩情感真摯,意境深遠,富有哲理性的思考。

林鴻

明福建福清人,字子羽。洪武初以人才薦,授將樂縣學訓導,官至禮部員外郎。性落拓不善仕,年未四十自免歸。工詩,爲閩中十才子之首。有《鳴盛集》。 ► 558篇诗文