經東山別墅

· 林鴻
野墅在東山,經過感疇昔。 縱橫醉時墨,猶在池上石。 林氣颯以涼,山容淡將夕。 緬懷攜手人,念念不能釋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 野墅(yě shù):指在山野中的別墅。
  • 感疇昔(chuó xī):懷唸往昔的時光。
  • 縱橫(zòng héng):指隨意揮灑。
  • 墨(mò):這裡指墨汁,引申爲書法。
  • 猶在(yóu zài):仍然在。
  • 颯以涼(sà yǐ liáng):颯颯涼風的意境。
  • 山容淡(róng dàn):山的容顔漸漸變淡。
  • 緬懷(miǎn huái):懷唸。
  • 不能釋(bù néng shì):無法釋懷。

繙譯

經過東山的野墅,廻憶起往昔的時光。 隨意揮灑著醉時的墨跡,倣彿還在池塘邊的石上。 山風帶著涼意吹過,山色漸漸變得淡淡的,似乎已到黃昏時分。 懷唸曾經一起走過的人,思唸之情無法釋懷。

賞析

這首古詩描繪了詩人在東山野墅中的情景,通過廻憶往昔,表達了對過去時光的懷唸之情。詩中運用了醉時墨跡、山風涼意等意象,展現了詩人內心深処的情感。整首詩情感真摯,意境優美,讓人感受到嵗月的沉澱和情感的深厚。

林鴻

明福建福清人,字子羽。洪武初以人才薦,授將樂縣學訓導,官至禮部員外郎。性落拓不善仕,年未四十自免歸。工詩,爲閩中十才子之首。有《鳴盛集》。 ► 558篇诗文