貞母阡

· 胡奎
石門山前箭如雨,朝別良人暮爲□。 石門山下百尺泉,一日身死哀千年。 至今石門山下路,人稱烈婦禹家□。 墓前斜日一僧歸,即是當年十歲兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

石門山(shí mén shān):地名,古代傳說中的地名。 □(yīn):此處指隱居。 禹家(yǔ jiā):指禹家後人。 墓前斜日(xié rì):夕陽斜照在墓前。 僧(sēng):和尚。

翻譯

石門山前箭雨般飛射,早晨和愛人分別,傍晚已隱居山下。 石門山腳下有一百尺高的泉水,身亡的消息一傳千年仍令人悲傷。 直到今日,石門山下的小路,人們稱讚着禹家後人這位堅貞不屈的女子。 夕陽斜照在墓前,一位僧人回到這裏,他就是當年那個十歲的孩子。

賞析

這首古詩描寫了一個堅貞不屈的女子的故事,她在石門山下隱居,守着對良人的思念,直至身亡。她的堅貞和忠貞感動了後人,被稱爲烈婦。詩中通過描寫墓前夕陽斜照和一位僧人回來的情景,展現了歲月的變遷和故事的感人之處。整首詩意境深遠,表達了對堅貞不屈精神的讚美。

胡奎

元明間浙江海寧人,字虛白,號斗南老人。明初以儒徵,官寧王府教授。有《斗南老人集》。 ► 1959篇诗文