擬中婦織流黃

金閨方永夜,翠袖理殘機。 燈花斜落鏡,月光低鑑幃。 寸心共絲斷,雙淚與梭揮。 作伴除蛩響,驚眠惟雁飛。 織就當窗素,裁爲遠道衣。 徒令芳訊達,不及早旋歸。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

婦織(fù zhī):女子織布;流黃(liú huáng):黃色的絲織品。

翻譯

在金閨中,夜已深,一位女子整理着殘缺的織布機,手中翠綠的袖子輕拂着。燈花斜斜地映在鏡子上,月光從幃帳底下柔和地照射進來。她的心思隨着絲線一寸寸地斷裂,雙眼淚水與織機的梭子交替揮動。在她身旁,只有蛩蛩的叫聲作伴,驚擾着她的熟睡,只有雁羣飛過的聲音。她織成的布料將被用來做窗簾,或者裁剪成遠方親人的衣物。但是她的心意無法及時傳達,也無法早早回家。

賞析

這首古詩描繪了一位在深夜辛勤勞作的女子的情景,通過細膩的描寫展現了她內心的孤寂與無奈。詩中運用了豐富的意象,如燈花、月光、織布機等,營造出一種幽靜而悽美的氛圍。女子的心思隨着織布的進行而斷裂,淚水與梭子的揮動交織在一起,表現了她內心的矛盾與痛苦。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了古代婦女在家庭勞作中的辛勞與無奈,具有深刻的人文關懷。

皇甫汸

皇甫汸

明蘇州長洲人,字子循,號百泉。皇甫錄第三子。嘉靖八年進士,授工部主事,官至雲南僉事,以計典論黜。好聲色狎遊。工詩,尤精書法。有《百泉子緒論》、《解頤新語》、《皇甫司勳集》。 ► 1593篇诗文