(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
老銷髀肉愧征鞍(銷:消瘦;髀:大腿;愧:羞愧;征鞍:征途上的馬鞍),目對人心日轉難(目:眼睛;對:麪對;轉難:難以轉變)。 盡索丁奇繙戊校(盡:盡力;索:尋找;丁奇:指丁令;繙戊:指戊戌;校:校對),幾烹丙穴侑辛磐(幾:多少;烹:煮;丙穴:指丙辰;侑:招待;辛磐:指辛未)。 馬鳴路黑邊麈滿(鳴:鳴叫;黑:黑暗;麈:指麈尾,古代一種用麈尾做成的馬鞭),巷哭堂深短燭寒(巷:小巷;哭:哭泣;堂:房屋;短燭:短短的蠟燭;寒:寒冷)。 惆悵亂堦誰首事(惆悵:憂愁;亂堦:亂石堦梯;首事:首要之事),範陽無地葬衣冠(範陽:古地名,今河北省南部;葬衣冠:指無地可葬身之処)。
繙譯
在征途上,老者因爲消瘦的大腿肉而感到羞愧,眼睛所見的人心難以改變。 盡力尋找丁令和戊戌,多少次煮丙辰和招待辛未。 馬在黑暗的路上鳴叫,馬鞭上掛滿了麈尾,小巷裡哭泣,房屋裡的蠟燭短短的,寒冷刺骨。 憂愁地走在亂石堦梯上,心中憂慮的是誰的首要之事,範陽卻找不到地方安葬衣冠。
賞析
這首古詩描繪了一位老者在征途上的艱辛和無奈,通過對老者內心的描寫,展現了他對人心的失望和對生活的睏惑。詩中運用了豐富的象征意義,如老者消瘦的大腿肉象征著他在征途上的辛苦,馬鞭上掛滿麈尾象征著路途的艱難,短短的蠟燭象征著生命的短暫。整首詩意境深遠,表達了對人生沉重的思考和對命運的無奈。