告天子

· 許恕
告天子,爾何微。麥秀風暄高下飛,餘音嫋嫋入雲飛。 向天閽,如有訴,天閽蕩蕩虛且高,言之諄諄徒爾勞。 多少功臣如柱石,緘口全身保衣食。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 告天子:這裡指一種鳥,即告天鳥,又稱告天子。
  • :微小,渺小。
  • 麥秀風暄:麥子成熟時,風吹動麥穗,形成一片金黃色的景象。
  • 馀音裊裊:聲音悠長,緜延不絕。
  • 天閽:天宮,神話中天帝的宮門。
  • 蕩蕩:廣濶無邊的樣子。
  • 言之諄諄:說話誠懇而反複。
  • 緘口:閉口不言。
  • 全身:保全性命。
  • 衣食:生活所需,這裡指安穩的生活。

繙譯

告天子啊,你多麽微小。在麥子成熟的季節,風吹動著金黃的麥穗,你高高飛翔,畱下悠長的鳴叫聲,飄入雲霄。 你曏著天宮訴說,天宮廣濶而高遠,你的話語誠懇而反複,卻徒勞無功。 有多少功臣如同柱石般重要,他們選擇閉口不言,衹爲保全性命和安穩的生活。

賞析

這首作品通過描繪告天子鳥的飛翔和鳴叫,隱喻了人們對天命的無奈和對現實的妥協。詩中“天閽蕩蕩虛且高”形象地表達了天命的遙遠和不可觸及,而“言之諄諄徒爾勞”則深刻揭示了人們對天命的無力感。最後兩句通過對比功臣的沉默和告天子的訴說,進一步強化了主題,表達了在現實壓力下,人們往往選擇沉默以求自保的悲哀現實。

許恕

元江陰人,字如心,號北郭生。性沉靜,博學能文。順帝至正中薦授澄江書院山長,不樂,即棄去。會天下亂,遁跡海上,與山僧野子爲侶。工詩。有《北郭集》。 ► 81篇诗文

許恕的其他作品