(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 當壚(dāng lú):指在酒店裏賣酒。
- 夜酒:夜間飲酒。
- 黃金錢:指珍貴的錢財。
- 歡濃:歡樂濃厚。
- 別遠:離別遙遠。
- 動經年:動輒經歷一年。
- 大堤:指河堤或湖堤。
- 良可憐:非常可憐,形容情感深重。
翻譯
初八的月亮像上弦一樣,十五的月亮正圓。 在酒店裏設下夜間的酒宴,客人帶着珍貴的錢財。 歡樂濃厚,不知不覺就到了拂曉,離別遙遠,動輒就要經歷一年。 我們相送至大堤之上,舉杯飲酒,情感深重,非常可憐。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚的酒宴場景,通過月相的變化來暗示時間的流逝。詩中「初八月上弦,十五月正圓」不僅描繪了月亮的形態,也隱喻了人生的起伏和圓滿。後文通過「歡濃易得曉,別遠動經年」表達了歡樂時光易逝,離別卻漫長的感慨。最後「相送大堤上,舉杯良可憐」則深化了離別的哀愁,展現了人與人之間深厚的情感紐帶。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生聚散無常的深刻感悟。