當壚曲擬梁簡文帝

· 張憲
初八月上弦,十五月正圓。 當壚設夜酒,客有黃金錢。 歡濃易得曉,別遠動經年。 相送大堤上,舉杯良可憐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 當壚(dāng lú):指在酒店裏賣酒。
  • 夜酒:夜間飲酒。
  • 黃金錢:指珍貴的錢財。
  • 歡濃:歡樂濃厚。
  • 別遠:離別遙遠。
  • 動經年:動輒經歷一年。
  • 大堤:指河堤或湖堤。
  • 良可憐:非常可憐,形容情感深重。

翻譯

初八的月亮像上弦一樣,十五的月亮正圓。 在酒店裏設下夜間的酒宴,客人帶着珍貴的錢財。 歡樂濃厚,不知不覺就到了拂曉,離別遙遠,動輒就要經歷一年。 我們相送至大堤之上,舉杯飲酒,情感深重,非常可憐。

賞析

這首作品描繪了一個夜晚的酒宴場景,通過月相的變化來暗示時間的流逝。詩中「初八月上弦,十五月正圓」不僅描繪了月亮的形態,也隱喻了人生的起伏和圓滿。後文通過「歡濃易得曉,別遠動經年」表達了歡樂時光易逝,離別卻漫長的感慨。最後「相送大堤上,舉杯良可憐」則深化了離別的哀愁,展現了人與人之間深厚的情感紐帶。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對人生聚散無常的深刻感悟。

張憲

元山陰人,字思廉,號玉笥生。少負才自放,嘗從楊維禎學詩。張士誠據吳,闢爲樞密院都事,士誠敗,變姓名走杭州,居報國寺以終。爲詩多傷感之作。有《玉笥集》。 ► 204篇诗文