(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 俄:é(突然)
- 玉:這裏指雪,因爲雪白如玉。
- 高人:指隱士或者有高尚品德的人。
- 深掩:深深地關閉。
- 茅屋:用茅草覆蓋的簡陋房屋,常用來指代隱士的居所。
- 圍爐:圍繞着火爐。
翻譯
大樹和小樹突然間都變成了白色如玉,千山萬嶺一瞬間失去了它們青翠的顏色。 隱居的高人深深地關閉了茅屋的門,安然地臥着,不羨慕那些圍繞着火爐醉了又醒的人。
賞析
這首詩描繪了一幅冬日雪景圖,通過對比手法展現了自然景色的變化和隱士的清高生活態度。首兩句以「俄變玉」和「忽失青」形容大雪突至,將樹木和山峯的色彩變化生動地呈現出來。後兩句則通過「高人深掩茅屋臥」來表現隱士的超然物外,他們不追求世俗的溫暖和享樂,而是選擇與自然和諧共處,體現了詩人對隱逸生活的嚮往和讚美。