(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 輦下:帝王車駕之下,指京城。
- 法曲:佛教音樂。
- 曼聲:悠揚綿長的聲音。
- 瓔珞:一種裝飾品,常掛在脖子上,由珠子串成。
- 垂衣:指華麗的衣服。
- 稱豔妝:打扮得非常豔麗。
- 大宴殿:舉行盛大宴會的宮殿。
- 華嚴海會:佛教中的一種盛大法會,象徵着佛法廣大無邊。
- 慶君王:慶祝君王的盛事。
翻譯
西天的佛教音樂悠揚綿長,身着瓔珞裝飾的華麗衣裳,豔麗非凡。在盛大的宴會殿中,伴隨着歌舞,舉行華嚴海會,慶祝君王的盛事。
賞析
這首作品描繪了元代宮廷中一場盛大的佛教慶典。詩中「西天法曲曼聲長」展現了佛教音樂的悠揚與神聖,而「瓔珞垂衣稱豔妝」則描繪了參與者華麗的服飾,體現了慶典的隆重與莊嚴。最後兩句「大宴殿中歌舞上,華嚴海會慶君王」更是將慶典的盛況推向高潮,展現了君王受到的尊崇與慶祝的喜悅。整體上,詩歌通過細膩的描繪,傳達出一種莊嚴而歡慶的氛圍。