(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 宗人:同族的人。
- 惠:贈送。
- 西山藥:指來自西山的藥材,這裏可能特指某種藥材。
- 四味:四種味道或四種藥材。
- 清新香:清新而芳香。
- 助茶:增添茶的香味或提升茶的品質。
- 爽得心神:使心情舒暢,精神愉悅。
- 騎鶴:比喻成仙或超脫塵世。
- 燒得白硃砂:指煉丹,古代道士煉製丹藥以求長生不老。
翻譯
同族的人忽然送來了來自西山的藥材,這四種藥材清新芳香,能增添茶的香味。 它們使我的心情舒暢,精神愉悅,彷彿可以騎鶴成仙,哪裏還需要煉製丹藥呢?
賞析
這首詩表達了詩人對同族人贈送的西山藥材的感激之情,並讚美了這些藥材的清新香氣及其對茶的美妙增益。詩中「爽得心神便騎鶴」一句,形象地描繪了藥材帶來的心靈愉悅,彷彿使人超脫塵世,達到了一種精神上的昇華。末句「何須燒得白硃砂」則巧妙地表達了對自然之物的珍視,認爲這些自然的饋贈遠勝於人爲的煉丹求仙。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了詩人對自然與生活的深刻感悟。