注釋
匹晚霞:與晚霞比美。匹:匹敵。舊寫作"疋",故一些版本誤作"定"。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 濯(zhuó)錦:以江水濯錦,錦彩鮮潤。
- 鴛鴦錦:繡有鴛鴦圖案的錦緞。
- 疋(pǐ):同「匹」,表示整幅的綢段或布帛等。
翻譯
濯錦江邊兩岸開滿了鮮花,春風吹拂着江面,正掀起層層波浪淘洗着沙礫。女郎剪下一段段鴛鴦錦緞,要將它投向江中的流水,那錦緞就像傍晚的霞光一般美麗。
賞析
這首詩描繪了江邊的美景和女郎的行爲。詩的前兩句通過描寫濯錦江邊的花朵和春風吹浪淘沙的景象,展現出一幅生機勃勃的江邊春景圖。後兩句則着重描寫了女郎的動作,她剪下鴛鴦錦緞投向江中,使得錦緞與江水、晚霞相互映襯,構成了一幅極具美感的畫面。整首詩語言優美,意境清新,通過對自然景色和人物活動的描寫,表達了詩人對美好事物的讚美和對生活的熱愛。