訾家洲

舊業分明桂水頭,人歸業盡水東流。 春風日暮江頭立,不及漁人有釣舟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 訾家洲:地名,具體位置不詳,可能是指某個江河中的小島或洲渚。
  • 舊業:指過去的工作或生活。
  • 桂水:水名,具體位置不詳,可能是指某條河流。
  • 業盡:工作或生活結束。
  • 春風日暮:春天的傍晚。
  • 江頭:江邊。
  • 不及:不如,比不上。
  • 漁人:漁夫。
  • 釣舟:釣魚用的小船。

翻譯

我的舊業分明就在桂水的岸邊,如今人歸去,業已盡,只有水依舊向東流。 春風吹拂的傍晚,我獨自站在江邊,卻比不上那些擁有釣舟的漁夫自在。

賞析

這首作品通過描繪一個人在春風日暮時分站在江頭的情景,表達了對過去生活的懷念和對現狀的無奈。詩中「舊業分明桂水頭」一句,既點明瞭過去的生活地點,又隱含了對那段時光的留戀。「人歸業盡水東流」則進一步以水的流逝比喻生活的變遷和無法挽回的過去。後兩句通過對比自己與漁人的不同境遇,抒發了對自由生活的嚮往和對現實束縛的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的深刻感悟。

歐陽賓

見歐陽臏。 ► 1篇诗文