(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 分險:指山勢險峻,分隔開來。
- 長瀾:指長長的水流。
- 斜梁:斜跨的橋樑。
- 夕巒:夕陽下的山巒。
- 宿雲:夜晚的雲。
- 初月:新月,月初的月亮。
- 緇化:指衣服因久穿而變黑。
- 秦裘:秦地的皮衣,這裏泛指衣服。
- 塵驚:塵土飛揚,形容旅途的艱辛。
- 漢策:漢朝的文書,這裏指書籍或文件。
- 倦行旅:疲憊的旅行。
- 遙路:遙遠的路途。
- 屬時難:指時局艱難。
翻譯
山勢險峻,長長的水流架設着橋樑,斜跨在夕陽下的山巒之間。夜晚的雲依附在山嶺上,新月映入寒冷的江水中。衣服因久穿而變黑,如同秦地的皮衣破舊,塵土飛揚,書籍或文件也殘破不堪。無言地忍受着旅途的疲憊,遙遠的路途屬於這個艱難的時代。
賞析
這首作品描繪了旅途中的艱辛與孤獨,通過自然景觀的描寫,如「分險架長瀾」、「宿雲依嶺斷」,展現了旅途的險阻與夜晚的靜謐。詩中「緇化秦裘敝,塵驚漢策殘」一句,既表達了旅途的勞頓,也隱喻了時局的艱難。最後兩句「無言倦行旅,遙路屬時難」,更是深刻地反映了詩人在艱難時世中前行的無奈與堅持。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對旅途生活的深刻體驗和對時代背景的感慨。