重建東峯亭
大賢志勳略,琢石依崔嵬。
聲容問古今,文字埋草萊。
仰想駐旌戟,仍聞建亭臺。
胡爲積歲荒,密邇無人開。
顧鄙作吏間,探幽來此隈。
披尋忽驚喜,嘆詠空徘徊。
盼睞得殊境,卑高怯冗材。
薙蕪碧蘚出,芟竹鮮風來。
危檻架幽谷,飛軒標勝垓。
分明見城郭,畢竟拋塵埃。
疊嶂天外展,長溪林際回。
平原淡煙境,遠壑生雲雷。
物象寧極已,英靈信悠哉。
悽清汎瑤瑟,放浪酣金盃。
求古外凡意,立言悲自媒。
永懷紫芝客,眺覽期相陪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 勳略:功勳和謀略。
- 崔嵬:高聳的樣子。
- 草萊:雜草,野草。
- 旌戟:古代官員出行的儀仗之一。
- 密邇:靠近,接近。
- 顧鄙:自謙之詞,意爲鄙人。
- 披尋:翻閱尋找。
- 盼睞:欣賞,注視。
- 殊境:不同尋常的境地。
- 卑高:高低,這裏指地位的高低。
- 冗材:多餘的材料,這裏指多餘的事物。
- 薙蕪:除去雜草。
- 碧蘚:青苔。
- 芟竹:修剪竹子。
- 鮮風:清新的風。
- 危檻:高高的欄杆。
- 飛軒:飛檐,指亭臺的檐角。
- 勝垓:勝地,美景。
- 物象:自然景物。
- 英靈:英魂,指古代的英雄人物。
- 悽清:淒涼而清冷。
- 放浪:放縱不羈。
- 自媒:自我推薦。
- 紫芝客:指隱士,傳說中的仙人。
翻譯
大賢人的功勳和謀略,被刻在石頭上,依傍着高聳的山峯。 他們的聲名和容貌,問及古今,文字卻埋沒在野草之中。 我仰望他們駐紮的旌旗和戟,仍然聽說這裏有亭臺。 爲何這亭臺在多年荒廢后,近旁無人來開啓。 我自謙地作爲小吏,探尋幽深之地來到這裏。 翻閱尋找中忽然感到驚喜,嘆詠中空自徘徊。 欣賞這不同尋常的境地,對於地位高低的事物感到怯懦。 除去雜草,青苔露出,修剪竹子,清新的風吹來。 高高的欄杆建在幽谷之上,飛檐標誌出美麗的勝地。 分明可以看到城郭,畢竟拋開了塵埃。 層疊的山巒在天外展開,長溪在林際迴旋。 平原上的淡煙景象,遠處的溝壑生出雲雷。 自然景物寧靜至極,英魂信然悠遠。 淒涼清冷地彈奏瑤瑟,放縱不羈地暢飲金盃。 追求古人的非凡意境,立言中悲嘆自我推薦。 永遠懷念那些隱士,眺望遊覽時希望有他們相伴。
賞析
這首作品描繪了重建東峯亭的景象,通過對古蹟的追憶和對自然景物的描繪,表達了作者對古代英雄的敬仰和對自然美景的讚美。詩中,「大賢志勳略,琢石依崔嵬」展現了古代英雄的偉大,而「聲容問古今,文字埋草萊」則流露出對歷史的感慨。後文通過對亭臺、山水的細膩描寫,展現了作者對自然的熱愛和對古蹟的珍視。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對古代文化和自然美景的深刻感悟。