(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 竟日:整天,一整天。
- 畫堂:裝飾華麗的廳堂,常用於指代富貴人家的宴會場所。
- 重開宴:再次舉行宴會。
- 剪燭:古代習俗,夜晚點燃蠟燭,用剪刀剪去燭芯以保持明亮。
- 蠟煙香:燃燒的蠟燭產生的香氣。
- 促席:靠近坐席,形容人們聚在一起熱鬧。
- 花光顫:形容燭光映照在花瓣上的閃爍,彷彿花朵都在微微顫動。
- 月華來:明亮的月光灑落。
- 鋪練:如同鋪設白練,形容月光皎潔如白綢。
- 門外:指宴會廳外。
- 簇驊騮:一羣駿馬聚集,驊騮是古代良馬的名稱。
- 直待:直到。
- 更深:深夜。
翻譯
整天在華麗的廳堂裏歡聚,到了夜晚又重新設宴。剪短燭芯,燭火與蠟煙交織出香氣,人們圍坐在一起,燭光照耀下的花朵彷彿都在顫抖。 等到月光灑滿庭院,如潔白的綢緞鋪展開來。門外,一羣駿馬靜候,直到深夜的宴席才漸漸散去。
賞析
這首詞描繪了一幅富貴人家的宴會圖景,從白天的歡聲笑語到夜晚的燈火通明,再到月光下的寧靜與馬羣的等待,展現了宴會的熱鬧與奢華。詞人通過「花光顫」和「月華來」的描繪,巧妙地渲染了歡樂氣氛的高潮和寧靜的轉換,流露出淡淡的懷舊與對時光流逝的感慨。整首詞語言優美,畫面生動,富有詩意。