入新都訪汪司馬伯玉八首

歡言奉尊酒,既登君子堂。 不惜羅衣襦,爲君充下裳。 寧辭入宮妒,亭亭理紅妝。 常恐朝露晞,歡愛不能長。 中宵起房室,引領情內傷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (wāng):指人名,這裡指司馬伯玉。
  • 羅衣襦(luó yī qú):華麗的衣服。
  • 下裳(xià cháng):指褲子。
  • 宮妒(gōng dù):指宮中的嫉妒。
  • 亭亭(tíng tíng):形容容貌美好。
  • 理紅妝(lǐ hóng zhuāng):整理妝飾。
  • 朝露晞(zhāo lù xī):指早晨的露水。
  • 中宵(zhōng xiāo):深夜。

繙譯

歡快地說著敬酒之辤,已經踏入尊貴的堂室。 毫不在意華麗的衣服,爲您換上新的褲子。 甯願不去招惹宮中的嫉妒,容顔美好,整理妝飾。 常常擔心早晨的露水會消散,快樂和愛情難以長久。 深夜裡起來,房室中引領著內心的傷痛。

賞析

這首詩描繪了一個人前去拜訪司馬伯玉的情景,表達了對司馬伯玉的尊敬和關懷之情。詩中通過對華麗衣服的不在意和對容顔整理的細致描寫,展現了詩人對司馬伯玉的真誠之意。詩人表達了對友誼和愛情的珍眡,同時也揭示了人生中短暫快樂和愛情的脆弱和不易長久的特性。整首詩意境優美,情感真摯,值得細細品味。

胡應麟

明金華府蘭溪人,字元瑞,號少室山人,更號石羊生。萬曆間舉人,久不第。築室山中,購書四萬餘卷,記誦淹博,多所撰著。曾攜詩謁王世貞,爲世貞激賞。有《少室山房類稿》、《少室山房筆叢》、《詩藪》。 ► 4032篇诗文