白紵歌

· 胡儼
堂前花開豔春陽,錦屏圍暖羅綺香。撾鍾考鼓宴高張,美人起舞紅袖揚。 滿堂欣欣樂未央,但恐一夕秋風涼,空自徘徊明月光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • (zhù):古代一種用來編織衣物的細絲。
  • 撾鍾(zuā zhōng):擊鐘,敲擊鐘鼓以示慶祝。
  • 考鼓(kǎo gǔ):擊鼓,敲擊鼓樂。
  • 羅綺(luó qǐ):華麗的織物。
  • 紅袖(hóng xiù):指美女的紅色袖子。

翻譯

白紵歌

堂前鮮花盛開,春日暖陽明媚,華麗的屏風圍繞,散發着絢麗的香氣。敲擊鐘鼓,慶祝盛宴,美麗的女子起舞,紅袖飄揚。

宴會上歡聲笑語不斷,樂事未盡。只是擔心秋風會在一夜之間帶來涼意,空中只有明月的光輝,我心依舊徘徊。

賞析

這首古詩描繪了一場盛大的宴會場景,堂前花開,暖陽明媚,華麗的裝飾和美麗的舞者構成了一幅絢麗多彩的畫面。詩人通過描寫宴會的熱鬧和美好,表達了對美好時光的珍惜和對時光流逝的擔憂。在歡樂之餘,詩人也感嘆時光易逝,明月光下,他的心情仍然徘徊不定,留戀美好的時光。

胡儼

胡儼

明江西南昌人,字若思,號頤庵。於天文、地理、律歷、醫卜無不究覽,兼工書畫。洪武二十年以舉人官華亭教諭。永樂初薦入翰林,任檢討。累官北京國子監祭酒。朝廷大著作皆出其手,任《太祖實錄》、《永樂大典》、《天下圖志》總裁官。仁宗時進太子賓客兼祭酒。有《頤庵文選》。 ► 600篇诗文