省僚夜集南館觀教坊樂部

一去湘江散酒徒,重開蠻館夜呼盧。 休憐前席心飛動,且問當年興有無。 老去梨園猶黑髮,春來桃樹更玄都。 醉看殘月摧歸客,誰倩玲瓏馬上扶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 省僚:指同省的官員。
  • 南館:指南方的館舍。
  • 教坊:古代管理宮廷音樂的官署。
  • 樂部:負責音樂演奏的部門。
  • 蠻館:指南方的館舍。
  • 呼盧:古代的一種賭博遊戲。
  • 前席:指在宴席上坐在前面的人。
  • 梨園:古代對戲曲演員的稱呼。
  • 玄都:道教中的仙境。
  • 玲瓏:此處指馬上的鈴鐺聲。

翻譯

離開湘江後,我這羣酒友散了,現在又重新在南方的館舍裏聚集,夜晚玩起了賭博遊戲。不要去憐惜那些在宴席前坐得近的人心思如何飛動,我們只管問問當年那種興致還有沒有。雖然年紀大了,但戲曲演員們依舊黑髮如初,春天來了,桃樹也更加茂盛,彷彿道教中的仙境。醉眼朦朧中看着殘月,催促着歸去的客人,誰來請馬上的鈴鐺聲扶我一把呢?

賞析

這首作品描繪了明代官員夜晚在南方館舍聚會觀樂的場景,通過對比過去與現在的興致,表達了時光流轉、人事變遷的感慨。詩中「老去梨園猶黑髮,春來桃樹更玄都」一句,既展現了戲曲演員的不老精神,又暗喻了春天的生機與道教仙境的神祕,語言優美,意境深遠。結尾的「醉看殘月摧歸客,誰倩玲瓏馬上扶」則帶有一種淡淡的哀愁和對往昔的懷念,使全詩情感更加豐富。

徐學謨

明蘇州府嘉定人,字叔明,一字子言,號太室山人。嘉靖二十九年進士,授兵部主事。後爲荊州知府,景恭王之藩德安,欲奪城北沙市地,學謨力抗不予,爲王所劾。下撫按逮問,改官。荊人遂稱沙市爲徐市。萬曆中,累遷右副都御史,官至禮部尚書。有《世廟識餘錄》、《萬曆湖廣總志》等。 ► 34篇诗文