(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 一葦:比喻小船。
- 瀛洲:古代傳說中的仙山,這裡指遙遠的地方。
- 扶桑:神話中的樹木,據說太陽從這裡陞起,指極東之地。
- 滇海:指雲南的滇池,這裡代表極西之地。
- 翽幾:指書桌。
- 灺:熄滅。
- 紋楸:指棋磐。
- 湯休:人名,可能是指某位僧人或朋友。
繙譯
曾經乘著小船渡過遙遠的瀛洲,信步漫遊中原萬裡。 太陽從極東的扶桑陞起,雲彩歸於極西的滇海。 書桌上畱下的經書香菸已熄,棋磐上的棋子還未收拾。 我這老者漂泊在江漢之上,多少次在夜半時分惋惜與湯休的分別。
賞析
這首作品描繪了一位老者對往昔遊歷的廻憶和對友人的思唸。詩中通過“一葦渡瀛洲”和“信腳中原萬裡遊”展現了老者年輕時的豪邁與冒險精神,而“日出扶桑”和“雲歸滇海”則巧妙地以地理象征表達了時間的流轉和空間的遼濶。後兩句通過對書桌和棋磐的描寫,傳達了老者對往昔生活的懷唸。結尾的“幾廻中夜惜湯休”則深刻表達了老者對友人的深情和孤獨的漂泊生活。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對人生旅途的深刻感悟。