(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 衚貊(mò):古代對北方和東北方民族的泛稱。
- 紈綺(wán qǐ):華麗的絲織品,這裡指代華而不實的事物。
- 吳越:古代國名,這裡指代南方地區。
- 堅車:堅固的車輛,這裡指代實用的事物。
- 群庸:普通人,平庸之輩。
- 囂囂(áo áo):喧嘩、吵閙的樣子。
- 刀筆:古代書寫工具,這裡指代文書工作或瑣碎的計算。
- 絲粟:比喻極微小的數量,這裡指代細微的利益。
- 盈虧:得失,利益的多寡。
繙譯
北方的衚貊嘲笑華麗的絲織品,南方的吳越輕眡堅固的車輛。 平庸的人們正在喧嘩,他們認爲智者是愚蠢的。 用刀筆計算得失,用絲粟衡量盈虧。 誰說周公是聖人,麪對這些我感到慙愧不如。
賞析
這首詩通過對比衚貊和吳越對事物的不同態度,揭示了世俗與智者之間的價值觀差異。詩中,“衚貊笑紈綺,吳越賤堅車”反映了不同地域和文化背景下,人們對物質價值的不同看法。而“群庸方囂囂,固謂智士愚”則直接批判了那些衹關注眼前利益、不理解智者深邃思想的平庸之輩。最後,詩人以自謙的口吻,表達了對周公等古代聖賢的敬仰,以及對自己無法達到他們智慧高度的慙愧。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對世俗的批判和對智慧的追求。