(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 偷雲:悄悄地穿過雲層。
- 清輝:清冷的光輝。
- 無奈:無法改變。
- 暫圓常缺:短暫的圓滿常常伴隨着缺憾。
- 湖流咽:湖水流動的聲音像是在嗚咽。
- 乍明還滅:忽明忽暗。
翻譯
多情的月亮,悄悄穿過雲層照亮了無情的離別。這無情的離別,讓清冷的月光也顯得無可奈何,短暫的圓滿之後總是伴隨着缺憾。 傷心的情感,最好對着西湖傾訴,湖光如同夢境,湖水流動的聲音像是在嗚咽。湖水嗚咽着,離愁在燈火旁,忽明忽暗。
賞析
這首作品以月喻情,通過月亮的圓缺變化來表達離別的無奈和傷感。詩中「多情月」與「無情別」形成鮮明對比,突出了離別的痛苦。後文以西湖爲背景,將離愁與湖光、湖流相結合,營造出一種夢幻而悲傷的氛圍。結尾的「離愁燈畔,乍明還滅」更是以燈光的明滅不定,形象地描繪了離人心中的不安與迷茫。整首詞情感真摯,意境深遠,語言優美,表達了作者對離別的深刻感受。