關山月

隴頭流水何年別,戍客辭家心欲絕。 橫笛寒吹塞上聲,春閨近對關前月。 如花小婦翠眉低,覽鏡愁生玉面啼。 十年征戍音塵斷,不得雲中半紙題。 織成錦字空自嘆,椷愁那到玉門西。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 隴頭:古代指隴山,今甘肅一帶。
  • 戍客:守衛邊疆的士兵。
  • 橫笛:一種橫吹的笛子,常用於表達邊塞的哀怨。
  • 寒吹:冷風吹過。
  • 塞上聲:邊塞特有的聲音,常指悲涼的樂聲。
  • 春閨:指年輕女子的閨房。
  • 小婦:年輕的妻子。
  • 翠眉:形容女子眉毛濃密且美麗。
  • 玉麪:美麗的麪容。
  • 音塵:消息,音信。
  • 椷愁:封存憂愁。
  • 玉門:玉門關,古代邊塞的重要關隘。

繙譯

在隴山的水邊,何時分別了親人,守衛邊疆的士兵離別家園,心如刀割。 在寒冷的風中吹奏著橫笛,發出邊塞特有的悲涼聲音,而遠方的春閨中,年輕的女子正對著關前的月亮思唸。 如花般的小妻子,她的翠眉低垂,對著鏡子,美麗的麪容上滿是愁容和淚水。 十年的征戍生活,音信全無,連雲中(邊塞地名)的半紙家書都收不到。 她織成錦字,空自歎息,封存的憂愁又怎能傳到遙遠的玉門關西。

賞析

這首作品描繪了邊塞士兵與家中妻子之間的相思之情。通過“隴頭流水”、“橫笛寒吹”等意象,營造出邊塞的荒涼與士兵的孤獨。而“春閨”、“翠眉”、“玉麪”則細膩地刻畫了家中妻子的美麗與哀愁。詩中“十年征戍音塵斷”一句,深刻表達了長期分離的無奈與痛苦。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了邊塞詩的獨特魅力。

于慎行

明山東東阿人,字可遠,更字無垢。於慎思弟。隆慶二年進士。萬曆初歷修撰、日講官,以論張居正“奪情”,觸其怒。以疾歸。居正死後復起。時居正家被抄沒,慎行勸任其事者應念居正母及諸子顛沛可傷。累遷禮部尚書。明習典制,諸大禮多所裁定。以請神宗早立太子,去官家居十餘年。萬曆三十五年,廷推閣臣,以太子少保兼東閣大學士,入參機務,以病不能任職。旋卒,諡文定。學問貫穿百家,通曉掌故。與馮琦併爲一時文學之冠。有《谷城山館詩文集》。 ► 1370篇诗文