(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 於鱗:人名,指李攀龍,明代文學家,與王世貞同爲“後七子”之一。
- 分韻:古代文人聚會作詩時,按照所分配的韻腳作詩。
- 千門:指衆多門戶,形容京城的繁華。
- 朔思:北方的思緒,或指對北方的思唸。
- 太行:山脈名,位於今河北、山西一帶。
- 天京:指京城,即北京。
- 燕石:燕地的石頭,這裡可能指珍貴的石頭。
- 隕:墜落。
- 匣裡竝刀:竝州出産的刀,以鋒利著稱。
- 風自鳴:風吹動刀匣,發出聲響。
- 群霛:指衆多神霛或英霛。
- 黯淡:昏暗不明。
- 五馬:古代指高官,這裡可能指李攀龍。
- 崢嶸:形容山勢高峻,比喻人的地位顯赫。
- 相違:分別,離別。
- 大名:顯赫的名聲。
繙譯
在京城的衆多門戶間擧盃,北方的思緒油然而生,太行山上的高雪映照著京城。 道旁的燕石在白晝中似乎都隕落了,匣中的竝刀因風而自鳴。 於是有衆多霛性之物從昏暗中顯現,隨即看到李攀龍的地位頓時顯赫。 嵗月流逝,我們無需數算離別的日子,屈指一算,人間又能有幾個顯赫的大名。
賞析
這首詩是王世貞在與好友李攀龍相聚時所作,詩中充滿了對友人的贊美和對時光流逝的感慨。詩的開頭以京城的繁華和太行山的雪景爲背景,營造出一種壯濶的氛圍。中間通過對燕石和竝刀的描寫,隱喻了友人的才華和地位。結尾則表達了對友人顯赫名聲的肯定,以及對人生短暫、名聲難得的深刻認識。整首詩語言凝練,意境深遠,展現了王世貞深厚的文學功底和豐富的人生感悟。