把酒

把酒望天地,邈然無可親。 龍蛇洞庭浦,雪霰洛陽春。 霧林坐鳴琴,煙徑無歸人。 相思東山月,夜夜懸西秦。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 把酒:舉杯飲酒。
  • 邈然:遙遠的樣子。
  • 龍蛇:比喻山川蜿蜒曲折。
  • 洞庭浦:洞庭湖邊的碼頭。
  • 雪霰:小雪珠,形容雪花。
  • 洛陽春:洛陽的春天,這裏指春天的景象。
  • 霧林:被霧氣籠罩的樹林。
  • 坐鳴琴:坐着彈琴。
  • 煙徑:煙霧繚繞的小徑。
  • 相思:思念之情。
  • 東山月:東山上的月亮,東山常用來象徵隱居之地。
  • :懸掛,這裏指月亮高懸。
  • 西秦:古代地名,泛指西方。

翻譯

舉杯飲酒,眺望天地,感覺遙遠無人可親。 山川蜿蜒,洞庭湖邊,雪花飄灑,洛陽春景。 霧氣中的樹林裏,坐着彈琴,煙霧繚繞的小徑上,無人歸來。 思念東山上的月亮,夜夜高懸在西秦之地。

賞析

這首作品描繪了詩人獨自飲酒時的孤獨與遐想。詩中,「把酒望天地」一句,即展現了詩人超然物外的情懷。通過「龍蛇洞庭浦,雪霰洛陽春」的描繪,詩人將自然景色與季節變化相結合,表達了對遠方景物的嚮往。後兩句「霧林坐鳴琴,煙徑無歸人」則進一步以琴聲和無人歸來的小徑,加深了詩中的孤獨感。結尾的「相思東山月,夜夜懸西秦」則寄託了詩人對遠方親友的思念之情,月亮成爲詩人情感的載體,懸在西秦之上,象徵着詩人無盡的思念與期盼。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文