山中訪王校書

· 邵寶
閒看書法到山中,騎從多煩兩縣公。 茶鼎潤生移竹雨,墨池清起落梅風。 閉門謝客精廬右,掃榻勞僧丈室東。 只恐春深遊客到,青松林外萬花紅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • (xián):同“閑”,空閑。
  • 書法:書寫藝術,特指用毛筆寫漢字的藝術。
  • 騎從:騎馬的隨從。
  • 兩縣公:指兩個縣的官員。
  • 茶鼎:煮茶的器具。
  • 潤生:滋潤生長。
  • 移竹雨:雨水滋潤竹子。
  • 墨池:盛放墨水的池子。
  • 落梅風:吹落梅花的微風。
  • 精廬:精心佈置的書房或居所。
  • 掃榻:打掃牀鋪,準備迎接客人。
  • 勞僧:指忙碌的僧人。
  • 丈室:僧人的居室。
  • 青松林:松樹組成的林子。
  • 萬花紅:形容花兒盛開,色彩豔麗。

繙譯

閑暇之餘,我來到山中訢賞書法,騎馬的隨從們多虧了兩位縣官的陪同。茶鼎因竹雨而滋潤,墨池因落梅風而清新。我在書房的右側閉門謝客,在僧人居室的東側打掃牀鋪,準備迎接僧人的到來。衹怕春深時,遊客紛至遝來,青松林外,萬紫千紅的花兒競相開放。

賞析

這首作品描繪了詩人在山中訢賞書法的閑適情景,通過“茶鼎潤生移竹雨,墨池清起落梅風”等句,巧妙地將自然景物與書法藝術相結郃,展現了山中的甯靜與書法的韻味。後兩句“衹恐春深遊客到,青松林外萬花紅”則透露出詩人對春日美景的期待與對遊客紛至的擔憂,形成了一種淡淡的憂愁與對自然美景的贊美之情。

邵寶

明常州府無錫人,字國賢,號二泉。成化二十年進士,授許州知州,躬課農桑,仿朱熹社倉,立積散法。遷江西提學副使,修白鹿書院學舍以處學者,教人以致知力行爲本,革數十年不葬親之俗,奏請停開銀礦。寧王朱宸濠索詩文,峻卻之。正德四年遷右副御史,總督漕運,忤劉瑾,勒致仕。瑾誅,升戶部右侍郎,拜南禮部尚書,懇辭。詩文以李東陽爲宗。諡文莊,學者稱二泉先生。有《漕政舉要》、《慧山記》、《容春堂集》等。 ► 1656篇诗文