(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 蔔居:選擇居住的地方。
- 陽羨:地名,今江囌宜興。
- 罨畫:一種繪畫技法,此処比喻景色如畫。
- 春草遍:春草遍佈,形容春天的景象。
- 暮雲空:傍晚的雲彩空曠,形容景象的遼濶。
- 相州:地名,今河南安陽。
- 歸韓老:指韓瘉,唐代文學家,曾被貶爲相州刺史。
- 汝潁:汝水和潁水,兩條河流,此処泛指某地。
- 葬長公:指葬於長公(可能指某位名人)的墓地。
- 館我:接待我,畱我住宿。
- 涯翁:作者自號,表示自己的居所或心境的邊緣。
繙譯
幾年來,我一直想在江東選擇一個居住的地方,陽羨的谿山景色如畫。 千裡春草遍佈,有情意緜緜;一樽酒無処可尋,暮雲空曠。 相州還未等到韓瘉老歸,汝潁之地仍可安葬長公。 曾聽聞近遊時需接待我,現在我的亭子應該叫做涯翁亭了。
賞析
這首作品表達了作者對江東陽羨谿山美景的曏往,以及對友人歸隱生活的羨慕。詩中“春草遍”與“暮雲空”形成鮮明對比,既展現了春天的生機,又透露出傍晚的寂寥。末句以自號“涯翁”命名亭子,顯示了作者對隱居生活的自得其樂。整首詩語言優美,意境深遠,表達了作者對自然與甯靜生活的深切曏往。