(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 篆籀(zhuàn zhòu):古代的兩種書體,篆書和籀書,這裏指書法藝術。
- 銘鼎:在鼎上刻字,比喻重要的記載或榮譽。
- 風騷:原指《詩經》中的《國風》和《楚辭》中的《離騷》,後泛指詩文。
- 譜琴:編寫琴曲。
翻譯
我的短歌無人應和,不成旋律,再次打開手寫的書信,淚水如雨般深重。 雲霧遮住瞭望向長安的視線,只有回雁在湘江邊獨自傷感。 我的書法留下了痕跡,應該被銘刻在鼎上,但詩文的創作卻已停止,無法再編寫新的琴曲。 此後,我只能在江邊的閣樓中做夢,西涯的雲和水在白天顯得陰沉沉的。
賞析
這首作品表達了詩人深深的孤獨和失落感。詩中「短歌無和」、「手牘重開淚雨深」描繪了詩人內心的孤寂和悲傷,而「雲隔長安」、「雁回湘浦」則通過寓情於景的手法,進一步加深了這種情感。後兩句「跡留篆籀須銘鼎,調絕風騷莫譜琴」則反映了詩人對自己藝術成就的自豪與對現狀的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。