(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉峽山房:詩人的居所。
- 白水:清澈的水。
- 蘸:接觸,觸及。
- 柴扉:簡陋的門。
- 葑田:古代一種用菰根(茭白的根)圍成的田地。
- 莎草:一種草本植物。
- 長鋏:長劍。
- 炯:明亮。
- 少微:星名,代表隱士。
- 棘津:古代地名,這裡指詩人所在的地方。
- 漁磯:釣魚時坐的石頭。
繙譯
清澈的水輕輕觸及簡陋的門,天空中一衹孤雁飛翔。 葑田在潮水之外隱沒,莎草在雨中顯得更加茂盛。 壯志已隨著長劍消逝,江上的星光中少微星明亮。 在棘津,人已老去,不要辜負了這釣魚的好地方。
賞析
這首詩描繪了詩人周光鎬在玉峽山房初成時的所見所感。詩中,“白水蘸柴扉,天空一雁飛”以簡潔的筆觸勾勒出一幅甯靜而又略帶孤寂的畫麪。後句“葑田潮外沒,莎草雨中肥”則通過對自然景物的細膩描寫,進一步加深了這種甯靜與孤寂的氛圍。詩的最後兩句“壯志銷長鋏,江星炯少微。棘津人已老,莫負此漁磯”則透露出詩人對過往壯志的懷唸以及對現今隱居生活的珍惜和滿足。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對隱居生活的熱愛和對時光流逝的感慨。