寄丘生東粵

郎馬無憑似蟢蛛,也有遊絲在路途。 儂心好似春蠶繭,鎮日牽絲不出廬。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 郎馬無憑:郎君的馬兒沒有固定的去處。
  • 蟢蛛:一種小蜘蛛,這裏比喻郎馬的飄忽不定。
  • 遊絲:飄動的細絲,比喻郎馬留下的痕跡。
  • 儂心:我的心。
  • 春蠶繭:春天的蠶所結的繭,比喻內心的纏綿和束縛。
  • 鎮日:整天。
  • 牽絲:比喻內心的思緒和牽掛。
  • 不出廬:不出家門,比喻心情的封閉和不願離開。

翻譯

郎君的馬兒像那無依無靠的小蜘蛛,路上也留下了它飄忽的痕跡。 我的心好比那春天的蠶繭,整日裏纏繞着思緒,卻始終不願離開這小小的家。

賞析

這首作品通過比喻和象徵的手法,表達了女子對遠行郎君的深切思念和內心的纏綿情感。詩中「郎馬無憑似蟢蛛」描繪了郎君的離去如同無定的蜘蛛,而「儂心好似春蠶繭」則形象地表達了女子內心的束縛和不願離開的情感。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了明代女詩人呼文如細膩的情感世界和對愛情的深刻理解。