僦居避隘般移之日雨乎適至厥時久燥

土市子東曹門西,衡門之下聊棲棲。 古堂疏豁還高榻,故國行藏有杖藜。 巳多佳樹琴書靜,復值炎天雷雨低。 幡幡麥秀真堪喜,阮籍途窮未足啼。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 僦居:租賃居住。
  • 避隘:避開狹窄的地方。
  • 般移:搬遷。
  • 疏豁:寬敞明亮。
  • 行藏:行蹤,這裏指生活狀態。
  • 杖藜:拄着藜杖,指行走。
  • 幡幡:形容麥浪翻滾的樣子。
  • 阮籍途窮:比喻處境困難,無路可走。

翻譯

在土市子東邊,曹門西邊,有一扇簡陋的門,我暫且在此棲息。 古堂寬敞明亮,高高的牀榻,我依靠着藜杖,思考着故國的生活狀態。 這裏有很多美麗的樹木,使得琴聲和書聲都顯得格外寧靜,又恰逢炎熱的夏天,雷雨聲低沉。 麥田裏的麥浪翻滾,真是令人歡喜,即使像阮籍那樣走到絕路,也不值得哭泣。

賞析

這首作品描繪了詩人在搬遷至新居時的所見所感。詩中,「土市子東曹門西」點明瞭新居的地理位置,而「衡門之下聊棲棲」則表達了詩人暫時的安頓。後文通過對古堂、佳樹、炎天雷雨的描繪,展現了新居環境的寧靜與舒適。最後,詩人以「幡幡麥秀真堪喜,阮籍途窮未足啼」作結,表達了對新生活的樂觀態度,即使面臨困境,也不失希望和喜悅。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對生活的積極態度和對未來的美好期待。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文