乙丑小春,伯兄出詠菊詩五首命和,時兄遷居南莊,偕坐別去,口占二首

舊業新營僅免霜,何如別墅敞華堂。 頻年鬧裏身同寄,此日閒中色轉芳。 最喜軒軒塵不染,更看習習座生香。 從來挾得賢中饋,作客離家亦自忘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 乙丑小春:乙丑年的初春。
  • 伯兄:對年長兄長的尊稱。
  • 偕坐別去:一起坐下後告別離開。
  • 口占:即興作詩。
  • 新營:新建立的住所。
  • 敞華堂:寬敞華麗的廳堂。
  • 頻年:連年,多年。
  • 軒軒:形容房屋高大明亮。
  • 習習:形容風輕輕地吹。
  • 中饋:指家中的飲食,也泛指家務。

翻譯

在乙丑年的初春,我的兄長創作了五首詠菊的詩,並命我跟隨和詩。那時兄長剛遷居到南莊,我們一起坐下後告別離開,我即興作了這兩首詩。

新的住所剛剛建立,只能勉強避開霜凍,哪裏比得上別墅那樣寬敞華麗的廳堂。多年來在喧鬧中生活,身體如同寄居,而今在這寧靜的日子裏,景色變得更加芬芳。最喜歡這高大明亮的房屋,塵土不染,更能感受到輕風帶來的座中香氣。一直以來,有賢惠的家人料理家務,即使作客離家,也自然忘記了憂愁。

賞析

這首詩描繪了詩人與其兄長在初春時節的情感交流和遷居新居的喜悅。詩中通過對新居環境的讚美,表達了對寧靜生活的嚮往和對家庭溫馨的珍視。詩人的語言簡潔而富有情感,通過對自然景色的描繪,傳達出內心的寧靜與滿足。整首詩流露出一種淡泊名利,享受家庭和自然之美的生活態度。