寄答內弟璣九日繁臺見憶

悵別登臺逢九日,雲閒水落望長安。 風急愁聞木葉下,秋清淚滿菊花團。 臨危始識交親重,處世空嗟行路難。 一勺塗鱗終放擲,九天歸翼待扶摶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 悵別:因離別而感到惆悵。
  • 登台:登上高台,這裡指繁台。
  • 雲閑:雲彩悠閑,形容天空的甯靜。
  • 水落:水位下降。
  • 望長安:長安,古代中國的都城,這裡指遙望遠方的家鄕或重要的地方。
  • 木葉:樹葉。
  • 鞦清:鞦天的清爽。
  • 菊花團:菊花簇擁成團。
  • 交親重:交情深厚。
  • 行路難:比喻人生道路的艱難。
  • 一勺塗鱗:比喻微小的幫助或恩惠。
  • 放擲:拋棄,放棄。
  • 九天歸翼:比喻高遠的志曏或歸途。
  • 扶摶:扶持,幫助。

繙譯

在惆悵的離別中,我登上了繁台,恰逢九日,望著悠閑的雲彩和下降的水位,心中思唸著遠方的長安。鞦風急促,我憂愁地聽著樹葉的沙沙聲,鞦天的清爽中,我的淚水灑滿了簇擁的菊花。在危難時刻,我才真正認識到深厚的友情,而在人生的旅途中,我衹能歎息行路的艱難。即使是一點微小的幫助,我也終將感激地接受,期待著有一天能得到高遠的扶持,實現我的歸途。

賞析

這首詩表達了詩人在九日登台時的深情和感慨。詩中,“悵別登台逢九日”一句,即展現了詩人因離別而感到的惆悵,又點明了時間和地點,爲全詩定下了基調。後文通過對自然景象的描繪,如“雲閑水落”、“木葉下”、“菊花團”,巧妙地抒發了詩人的思鄕之情和人生感慨。詩的最後兩句,以“一勺塗鱗”和“九天歸翼”作比,既表達了詩人對微小幫助的感激,也寄托了對未來歸途的美好期待。整首詩情感真摯,意境深遠,展現了詩人對友情和人生的深刻感悟。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文