雷電

雷電交冬夜,滂沱徹曉聞。 老夫偏不寐,起立迥看雲。 溼重菊垂檻,鳴哀鴻趁羣。 明朝傳太史,應有紀祥文。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 滂沱(pāng tuó):形容雨勢很大。
  • 徹曉:直到天亮。
  • 迥看:遠遠地看。
  • 溼重:因爲雨水而變得沉重。
  • 垂檻:掛在門檻上。
  • 鳴哀:哀鳴。
  • :大雁。
  • 趁羣:跟隨羣體。
  • 太史:古代負責記載史事的官員。
  • 紀祥文:記錄吉祥之事的文字。

翻譯

冬夜中雷電交加,大雨傾盆直到天亮都能聽到。 我這個老人家偏偏睡不着,起身遠遠地看雲。 菊花因雨水而沉重地掛在門檻上,大雁哀鳴着跟隨羣體飛翔。 明天傳給太史,應該會有記錄吉祥之事的文字。

賞析

這首作品描繪了一個冬夜雷電交加、大雨滂沱的場景,通過老人的視角展現了對自然現象的敏感和感慨。詩中「老夫偏不寐,起立迥看雲」表達了老人對自然變化的深刻體驗和內心的不安。後兩句則通過菊花和大雁的形象,進一步以物喻情,抒發了對自然和生命的感慨。結尾提到太史和紀祥文,暗示了這些自然現象可能預示着吉祥之事,增添了詩意和神祕感。

李夢陽

李夢陽

明陝西慶陽人,徙居開封,字獻吉,自號空同子。生於成化八年十二月中。弘治六年進士,授戶部主事。武宗時,爲尚書韓文草奏疏,彈劾宦官劉瑾等,下獄免歸。瑾誅,起爲江西提學副使,倚恃氣節,陵轢臺長,奪職。家居二十年而卒。嘗謂漢後無文,唐後無詩,以復古爲己任。與何景明、徐禎卿、邊貢、朱應登、顧璘、陳沂、鄭善夫、康海、王九思號十才子。又與何景明、徐禎卿、邊貢、康海、王九思、王廷相號七才子,是爲前七子。夢陽己作,詩宗杜甫,頗狂放可喜,文則詰屈警牙,殊少精彩,時人則視爲宗匠。有《空同子集》、《弘德集》。 ► 2184篇诗文