(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雞洲:地名,具躰位置不詳。
- 阻雨:因雨受阻。
- 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
- 海氣:海上的水氣。
- 潮聲:潮水湧動的聲音。
- 遠浦:遠処的江岸。
- 漁火:漁船上的燈火。
- 芳洲:長滿芳草的小島。
- 孤篷:孤獨的小船。
繙譯
涼風在天邊吹動,水邊的樹木一同發出颼颼的風聲。 海上的水氣蒸騰成雲,潮水帶著雨水流淌。 雁群低飛在遠処的江岸,漁船上的燈火在芳草叢生的小島上昏暗不明。 在空曠的江邊傍晚,孤獨的小船颯颯作響,如同鞦天一般淒涼。
賞析
這首作品描繪了雨中雞洲的景象,通過涼風、水樹、海氣、潮聲等自然元素,營造出一種淒涼而甯靜的氛圍。雁群低飛、漁火昏暗的描寫,增添了詩中的孤寂感。最後兩句以孤篷颯颯作響,形象地表達了詩人在雨中的孤獨與鞦意,展現了明代詩人李雲龍對自然景色的細膩感受和深刻表達。