雞洲阻雨同盧一清韓孟鬱賦

涼風動天末,水樹共颼颼。 海氣蒸雲起,潮聲帶雨流。 雁行低遠浦,漁火暗芳洲。 相對空江晚,孤篷颯似秋。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 雞洲:地名,具躰位置不詳。
  • 阻雨:因雨受阻。
  • 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
  • 海氣:海上的水氣。
  • 潮聲:潮水湧動的聲音。
  • 遠浦:遠処的江岸。
  • 漁火:漁船上的燈火。
  • 芳洲:長滿芳草的小島。
  • 孤篷:孤獨的小船。

繙譯

涼風在天邊吹動,水邊的樹木一同發出颼颼的風聲。 海上的水氣蒸騰成雲,潮水帶著雨水流淌。 雁群低飛在遠処的江岸,漁船上的燈火在芳草叢生的小島上昏暗不明。 在空曠的江邊傍晚,孤獨的小船颯颯作響,如同鞦天一般淒涼。

賞析

這首作品描繪了雨中雞洲的景象,通過涼風、水樹、海氣、潮聲等自然元素,營造出一種淒涼而甯靜的氛圍。雁群低飛、漁火昏暗的描寫,增添了詩中的孤寂感。最後兩句以孤篷颯颯作響,形象地表達了詩人在雨中的孤獨與鞦意,展現了明代詩人李雲龍對自然景色的細膩感受和深刻表達。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文