(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 山房:山中的居所。
- 塵慮:世俗的憂慮。
- 明月高樓笛:在高樓上吹奏的笛聲,與明月相映成趣。
- 青氈:青色的氈毯,這裏指簡樸的牀鋪。
- 砧聲:搗衣聲,古代婦女在砧石上搗洗衣物時發出的聲音。
- 漢苑:漢代的皇家園林,這裏泛指皇家或貴族的園林。
- 江煙:江面上的霧氣。
- 竟夕:整夜。
- 成賦:完成詩賦。
- 懷君:思念你。
- 渺然:遙遠的樣子。
翻譯
山中的居所讓我遠離了世俗的憂慮,但寂寞也讓人感到可憐。 明亮的月光下,高樓上傳來悠揚的笛聲,我獨自在簡樸的牀鋪上過夜。 遠處傳來搗衣聲,似乎與漢代的皇家園林相連,江面上的霧氣中隱約可見淡淡的竹色。 整夜我都難以完成詩賦,對你的思念愈發遙遠而深切。
賞析
這首作品描繪了夏夜山中居所的靜謐與寂寞,通過明月、高樓笛聲、砧聲、江煙等意象,營造出一種幽遠而略帶憂鬱的氛圍。詩人在這樣的環境中,難以成眠,思緒萬千,對遠方的朋友吳子福充滿了深深的思念。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對友情的珍視和對塵世的超脫。
李英的其他作品
- 《 題張光祿紀遊畫卷六首瓊樓觀海 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 歐雷二子往遊西粵見過宿別賦贈二首 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 都下遇邵文學長孺有贈和答一首 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 贈張醫士君恆 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 同盧達章訪蘇惟卿留飲得居字 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 臨江趨陸過瑞州馬上晴望 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 初秋登迷樓 》 —— [ 明 ] 李英
- 《 訪陳隱君如初 》 —— [ 明 ] 李英