旅思二首

北地風霜早,秋來已不禁。 客衣猶未換,愁聽隔鄰砧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 旅思:羈旅的愁思。
  • 北地:北部地區。

翻譯

北方地區的風霜來得很早,秋天一來就已經難以承受了。旅居在外的衣服還沒有更換,憂愁地聽着隔壁傳來的搗衣聲。

賞析

這首詩通過對北地早來的風霜以及聽到隔壁搗衣聲的描寫,生動地營造出一種濃郁的羈旅愁思氛圍。「北地風霜早」點明瞭環境的蕭瑟和惡劣,烘托出詩人在異鄉的孤獨和淒涼感。「客衣猶未換」顯示出詩人的漂泊狀態和生活的不定。而「愁聽隔鄰砧」,以搗衣這一極具生活氣息的場景,進一步強化了詩人的憂愁,那一聲聲的搗衣聲彷彿一下下敲在詩人的心上,讓這種愁緒更加具體可感,引發讀者的共鳴。整體簡潔而深刻地表達了詩人旅居在外的愁苦之情。

李時行

明廣州府番禺人,字少偕。嘉靖二十年進士。知嘉興縣,遷南京兵部車駕主事,坐事罷,遍遊吳越、齊魯名山。有《駕部集》。 ► 358篇诗文