(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 峴山:山名,位於今湖北省襄陽市。
- 大名:盛名,顯赫的名聲。
- 墮淚:流淚,形容悲傷至極。
- 後進:後來的人,這裏指後代的才俊。
- 風流:指才華橫溢,有文采。
- 古堂:指歷史悠久的建築。
- 陰:遮蔽,這裏指古堂背陰。
- 漢水:河流名,流經湖北。
- 新路:新建的道路。
- 隆中:地名,位於今湖北省襄陽市,諸葛亮曾隱居於此。
- 秋雲:秋天的雲。
翻譯
峴山的名字永遠不會被遺忘, 山上的石碑見證了無數人的淚水。 後來的才俊並不缺乏, 他們的風采足以成爲我們的楷模。 古老的堂屋背陰處是漢水, 新的道路改變了城池的面貌。 回首望去,隆中與這裏相接, 秋天的雲朵在兩處垂下。
賞析
這首作品通過對峴山的描繪,表達了對歷史遺蹟的敬仰和對後進才俊的讚賞。詩中「大名終不滅,墮淚此山碑」一句,既展現了峴山的歷史厚重感,又暗含了對先賢的緬懷之情。後兩句則轉向對後人的期望,認爲他們不僅才華橫溢,而且風流倜儻,足以成爲學習的榜樣。結尾的「回首隆中接,秋雲兩處垂」則巧妙地將峴山與隆中相連,以秋雲的意象增添了詩意的深遠。