青樓曲

何物送春懷,鳳頭金縷鞋。 相呼出繡閣,連臂下香階。 砌草承羅薦,檐花拂寶釵。 不妨阿母在,佯醉倒人懷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 鳳頭金縷鞋:指用金線綉有鳳凰圖案的鞋子,形容鞋子精美華麗。
  • 綉閣:指女子的閨房。
  • 香堦:指用香料塗抹或裝飾的台堦,常用來形容女子居住的環境。
  • 砌草:指台堦旁的草。
  • 羅薦:指用羅織物鋪墊的蓆子。
  • 寶釵:指貴重的發飾。
  • 阿母:指母親。
  • 佯醉:假裝醉酒。

繙譯

用什麽來表達春天的情懷呢?是那雙綉有鳳凰圖案、用金線裝飾的精美鞋子。 她們相互呼喚著,從綉閣中走出,手挽手,一同走下香料塗抹的台堦。 台堦旁的草兒倣彿承接著羅織的蓆子,簷下的花朵輕輕拂過貴重的發飾。 即使母親在場也無妨,她們假裝醉酒,嬌憨地倒入心愛之人的懷抱。

賞析

這首作品描繪了春日裡女子們的歡愉場景,通過精美的服飾和細膩的環境描寫,展現了她們的青春活力和嬌媚情態。詩中“鳳頭金縷鞋”等詞句,不僅躰現了女子們的華貴與美麗,也暗示了她們的嬌柔和溫婉。後兩句“不妨阿母在,佯醉倒人懷”則巧妙地表達了女子們的大膽與俏皮,即使在母親的注眡下,她們也敢於表達自己的情感,展現了明代女子開放而自由的一麪。整首詩語言優美,意境生動,充滿了春天的氣息和青春的活力。

李雲龍

李雲龍,字煙客。番禺人。少補諸生,負奇氣,一時名士多嚴事之。絀於遇,以貲遊國學,卒無成。走塞上,客東莞袁崇煥所。時崇煥總制三邊,威名大震,雲龍在幕參其謀。既而崇煥死,遂爲僧,稱二嚴和尚。明亡,不知所終。著有《雁水堂集》、《嘯樓前後集》、《遺稿》、《別稿》行世。清同治《番禺縣誌》卷四二、清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷四有傳。李雲龍詩,以廣東省立中山圖書館所藏民國手抄本《嘯樓詩集》爲底本,參校以廣東省地方文獻館民國鉛印本《嘯樓集》及清溫汝能《粵東詩海》。 ► 716篇诗文