(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 閒身:指清閒的身軀,遠離俗務、悠閒自在之人的身體。
- 相將:相隨,相伴。
- 入望頻:頻繁地進入視線,即經常看到。
翻譯
此時才明白,春天的意趣原來屬於我這悠閒之人。紅的白的梅花相互映襯,頻繁地映入我的眼簾。剛剛等到梅花盛開的時候,你卻又要離去。觀賞花兒的人啊,並不是當初種下它們的人。
賞析
這首詩圍繞湖上紅白梅盛開的景象展開抒情,看似在寫花與人,實則蘊含着作者深深的感慨。開篇「始知春意屬閒身」,直白地表達出詩人在閒適之中才真正領略到春的韻味,傳遞出一種悠然自得的心境。 「紅白相將入望頻」描繪出紅梅花與白梅花相互交織,頻繁出現在視線裏的美好畫面,展現出梅花盛開的熱鬧盛景。而「纔到開時君又去」則筆鋒一轉,引出友人離去這一遺憾之事,使情景氛圍發生變化。結尾「看花不是種花人」 進一步深化了情感,通過看花人和種花人的對比,含蓄地表達出人生的無常與諸多無奈。時光流轉,人事變換,就如同花開時人卻離去,飽含着一種淡淡的哀愁與感嘆,給讀者留下深深的思考,是一首情景交融、意味深長的詩作 。