(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 軒騎(xuān qí):古代指有帷幕的車馬,這裏指故人出行的車馬。
- 罷歸來:停止出行後歸來。
- 挾瑟:拿着瑟,瑟是一種古代的絃樂器。
- 樓中婦:樓中的婦女,指故人的妻子或家人。
- 哭向:朝着,指向。
- 平生:一生,指過去的歲月。
翻譯
故人的車馬不再出行,終於歸來,但舊時的宅院園林卻已荒廢,不再開放。 只剩下樓中的婦人,拿着瑟,對着她一生中的歌舞之地哭泣。
賞析
這首作品描繪了一個淒涼的場景,通過故人舊宅的荒廢和樓中婦人的哀傷,表達了時光流逝、人事已非的感慨。詩中「軒騎罷歸來」與「舊宅園林閒不開」形成鮮明對比,突出了故人歸來後的無奈和失落。而「挾瑟樓中婦,哭向平生歌舞臺」則進一步以婦人的哀哭,加深了這種對過往美好時光的懷念和對現實變遷的哀愁。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,令人感慨。