友封體

· 元稹
雨送浮涼夏簟清,小樓腰褥怕單輕。 微風暗度香囊轉,朧月斜穿隔子明。 樺燭燄高黃耳吠,柳堤風靜紫騮聲。 頻頻聞動中門鎖,桃葉知嗔未敢迎。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 夏簟(xià diàn):夏天用的竹蓆。
  • 腰褥(yāo rù):腰間的墊子或靠墊。
  • 香囊(xiāng náng):裝有香料的小袋子,常掛在身上或放在衣物中。
  • 朧月(lóng yuè):朦朧的月光。
  • 隔子(gé zi):窗戶上的格子。
  • 樺燭(huà zhú):用樺樹皮制成的蠟燭。
  • 黃耳(huáng ěr):狗的別稱。
  • 紫騮(zǐ liú):一種駿馬。
  • 桃葉(táo yè):此処可能指女子,古代常用桃葉比喻美女。
  • (chēn):生氣。

繙譯

雨水帶來涼爽,夏日的竹蓆顯得格外清新,小樓上的人擔心腰間的墊子太單薄。微風悄悄地吹動香囊,使其轉動,朦朧的月光斜斜地透過窗戶的格子,顯得格外明亮。樺樹皮制成的蠟燭火焰高漲,狗兒黃耳開始吠叫,柳堤上風靜,紫騮馬的聲音也消失了。頻頻聽到中門鎖被觸動的聲音,桃葉(女子)可能已經生氣了,我不敢去迎接。

賞析

這首詩描繪了一個夏夜的細膩景致和人物的微妙情感。詩中通過對夏簟、腰褥、香囊、朧月等細節的描寫,營造出一種清涼而幽靜的氛圍。後半部分通過樺燭、黃耳、紫騮等元素的加入,增添了夜晚的生動與變化。結尾処的中門鎖聲和桃葉的情感反應,巧妙地表達了主人公的猶豫與期待,使詩歌情感層次豐富,意境深遠。

元稹

元稹

元稹,字微之,別字威明,唐洛陽人(今河南洛陽)。父元寬,母鄭氏。爲北魏宗室鮮卑族拓跋部後裔,是什翼犍之十四世孫。早年和白居易共同提倡“新樂府”。世人常把他和白居易並稱“元白”。 ► 893篇诗文