(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 帝裡:京城。
- 看花伴:一起賞花的朋友。
- 躍馬:騎馬奔騰,形容年輕時的豪邁。
- 焚魚:古代有焚魚告天的習俗,這裡可能指隱居生活。
- 愚公穀:比喻偏僻的山穀,也指隱居之地。
- 長者車:指尊貴者的車駕,這裡指吳郡侯的車。
- 竹牀:用竹子制作的牀。
- 漫自:隨意地。
繙譯
在京城賞花時結識的朋友,我們相遇已有多年。 曾經一起騎馬奔騰,如今我卻獨自過著隱居生活。 我住在這偏僻的山穀,不需要尊貴者的車駕來訪。 在竹牀上與你談笑風生,隨意地採摘園中的蔬菜。
賞析
這首詩表達了詩人對過去與朋友共同豪邁生活的懷唸,以及對現在隱居生活的滿足。詩中通過對比“躍馬”與“焚魚”,展現了詩人從繁華到甯靜的生活轉變。最後兩句描繪了與朋友在簡樸環境中的歡聚,躰現了詩人淡泊名利、享受自然的生活態度。