(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 團雲:聚集的雲。
- 闇闇(àn àn):昏暗的樣子。
- 旋看:隨即看。
- 淋漓:形容溼透的樣子。
- 白茅:一種植物,這裏可能指用白茅覆蓋的祭壇。
- 沐:洗浴,這裏指雨水的洗禮。
- 寬湯禱:指雨水寬解了旱情,如同湯禱(古代求雨的祭祀)得到了迴應。
- 華黍:指祭祀時用的黍米。
- 束詩:指整理詩篇,這裏可能指整理祭祀用的詩文。
- 爽動:清新爽朗。
- 夾城:指城牆兩邊的道路。
- 飛燕子:指燕子飛翔。
- 濃深:深厚。
- 別殿:指皇宮中的其他殿堂。
- 溼胭脂:指雨水打溼了宮殿的裝飾,如胭脂般紅潤。
- 報祀:報告祭祀的結果。
- 諸壇:指各種祭祀的壇場。
- 萬姓:指百姓。
- 芳郊:指郊外的田野。
- 受釐(xī):接受賜福。
翻譯
早晨,聚集的雲朵昏暗不明,隨即看到雨水已經淋漓而下。 白茅覆蓋的祭壇被雨水洗禮,彷彿寬解了旱情,如同湯禱得到了迴應。 祭祀用的黍米和整理的詩篇,都預示着雨水的恩澤。 清新的氣息在城牆兩邊的道路上流動,燕子在空中飛翔。 深厚的雨水打溼了皇宮中的其他殿堂,如同胭脂般紅潤。 明天報告祭祀的結果後,百姓將在郊外的田野上仰望,接受賜福。
賞析
這首作品描繪了雨後的景象,通過細膩的筆觸展現了雨水的恩澤和人們的喜悅。詩中運用了豐富的意象,如「團雲」、「白茅」、「華黍」等,生動地描繪了雨水的降臨和祭祀的場景。後兩句則通過「爽動夾城」和「濃深別殿」的對比,展現了雨後清新與宮殿的靜謐,最後以百姓的期待和祝福作結,表達了人們對自然恩賜的感激和對美好生活的嚮往。